首页

THIS NAME

新闻动态

首页 >> 新闻动态 >> 正文

我校高级翻译学院举办翻译与国际语言服务大讲堂

发布日期:2021-06-09    作者:     来源:广外高翻SITS     点击:

2021年6月5日,我校高级翻译学院通过腾讯会议平台顺利举办翻译与国际语言服务大讲堂,并在Bilibili平台同步直播,人气值达到5000+。此次讲堂有幸邀请到业内外知名专家学者及语言服务界人士,由高翻学院教师邢杰、任亚锋等人主持,这场别开生面的学术分享让与会师生受益匪浅。

大讲堂开幕式由高级翻译学院院长李瑞林致辞,他表示本次活动的主要目的是促进产业和高校的对话、分享和融通跨学科观念、面向国际语言服务境遇、探寻高校发展路径和创新模式、对接国家建设和国际传播体系,并对翻译学科理论提出独到的见解。

大讲堂分上下午两个专场进行,贾文山教授围绕“新文科与新翻译”的主题阐释了什么是新文科,讲述翻译学的现状与再构想,指明翻译理论构建的方法论。黄国平博士详细地介绍了交互翻译的核心技术以及腾讯公司的相关研究与应用成果,从机器翻译产品到人机交互式机器翻译的案例分析带给师生一场全新的认知体验。彭志红教授从一个视角、两个维度、三个推断展现“语言”与“区块链”之间的联系,她论断区块链带来深刻社会变革是必然趋势。孟永业博士则主要基于中国语言服务标准化发展状况及其现状分析,对中国语言服务标准化作出了畅想。崔启亮教授围绕京津冀协同发展的语言服务现状、问题与对策展开讲述。王华树教授从行业生态视角出发,探索语言服务演变特点和规律,探讨当前翻译项目管理研究的发展新趋势。田瑶、刘溱以“译·世界”公众号为例,分享语言服务行业语境下的新媒体运营方法、技巧及注意事项。唐佳梅教授就传媒与国际传播中的翻译应用主题,围绕翻译该如何同行业深度融合实现专业化发展展开讲述。

发言嘉宾

高级翻译学院党委书记李和民在闭幕致辞指出,本次讲座展现了语言服务发展与区块链、人工智能等科技结合的巨大潜力,为语言学科的发展提供了新的发展思路,为助力粤港澳大湾区建设,向国际友人讲述中国故事提供了切实可行的指导,期待语言服务行业在国际化的大湾区中迸发出新的活力!