主讲人:詹成
时间:2022年9月22日(周四)13:00
地点:黄埔研究院(研究生院)进德楼305学术报告厅
主办单位:黄埔研究院(研究生院)
承办单位:高级翻译学院
讲座内容简介:
讲好中国故事,构建国家形象,需要进行有效的话语传播。口译作为一种跨语言跨文化的交际行为,在对外传播过程中发挥着非常重要的作用。口译始于语言,需对两种工作语言加以对比和分析;但成功的口译必须超越语言,涉及到思维习惯、政治观念、文化意识、表达效果、人际协调等多个方面。主讲人将结合大量案例,讨论对外话语传播口译工作的要素、特点和所需能力,对口译学习和训练提出一定建议促进口译工作能力提升。
主讲人简介:
詹成,翻译学博士,中山大学外国语学院教授、博士生导师。系国际会议口译员协会(AIIC)资深会员,也是世界译联(FIT)和国家人社部认证的同声传译员,有超过20年国际会议口译工作经验,为千余场次国际会议提供同声传译,为多位中外政要担任译员。是中国翻译协会口译委员会副主任兼秘书长、广东省翻译协会理事、广东省高校外语专业教学指导委员会翻译专业分委员会副主任。2004 年被评为南粤优秀教师;2008 年担任北京奥运村残奥村村长、全国人大副委员长陈至立同志的专职译员,圆满完成奥运会/残奥会工作后,被授予“中国翻译事业优秀贡献奖”。2012年被评为广州十大杰出青年;2014 年荣获教育部霍英东教育基金会第十四届高等院校青年教师奖。主持国家社科基金项目“口述影像训练对口译认知加工能力的效应研究”。出版《口译教学理念与实践》、《政治场域中口译员的调控角色》等五部专著,在 Interpreting、《中国翻译》、《外语界》、《上海翻译》等国内外期刊上发表 40 余篇论文,编写十部国家级规划教程,是国家级精品课程“英语口译(课程系列)”主讲教师和国家级教学团队核心成员。
欢迎各位老师同学积极参与黄埔大讲堂!