11月3日上午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办、广东外语外贸大学高级翻译学院承办的黄埔大讲堂第51讲在进德楼301教室举办。中国海洋大学外国语学院教授、博士生导师任东升应邀进行了题为“从‘奉诏译’到‘进译’:三国至北宋佛经汉译史检视”的学术讲座。本次讲座由广东外语外贸大学高级翻译学院邢杰老师主持。首先,任教授从标题的历史由来为听众解读了本次讲座的主要内容。大唐盛世时,文化和经济一样繁荣,对各个教派的...
10月25日下午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办、广东外语外贸大学高级翻译学院承办的黄埔大讲堂第50讲在腾讯会议室举办。暨南大学翻译学院教授、副院长陈毅平应邀进行了题为“《西游记》韦利英译本修辞研究”的学术讲座。本次讲座由广东外语外贸大学高级翻译学院副院长王巍巍教授主持,为高级翻译学院师生及广大翻译爱好者提供了学习与交流的平台。讲座主题本次讲座,陈毅平教授基于对《西游记》原著与其在西方广为流传的韦...
10月25日下午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办、广东外语外贸大学高级翻译学院承办的黄埔大讲堂第50讲在腾讯会议室举办。暨南大学翻译学院教授、副院长陈毅平应邀进行了题为“《西游记》韦利英译本修辞研究”的学术讲座。本次讲座由广东外语外贸大学高级翻译学院副院长王巍巍教授主持,为高级翻译学院师生及广大翻译爱好者提供了学习与交流的平台。讲座主题本次讲座,陈毅平教授基于对《西游记》原著与其在西方广为流传的韦...
10月12日下午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办、广东外语外贸大学法学院承办的黄埔大讲堂第49讲在506报告厅举办。司徒维新律师行有限法律合伙合伙人、金桥司徒邝(南沙)联营律师事务所副主任陈永良律师应邀进行主题为“香港刑事法律制度”的学术讲座。讲座由法学院副院长黄喆副教授主持,法学院200多名师生共同参加。陈永良结合自身的职业经历,围绕普通法与大陆法、事务律师与大律师、有关法律机构、当值律师服务、法律支...
10月12日下午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办、广东外语外贸大学法学院承办的黄埔大讲堂第49讲在506报告厅举办。司徒维新律师行有限法律合伙合伙人、金桥司徒邝(南沙)联营律师事务所副主任陈永良律师应邀进行主题为“香港刑事法律制度”的学术讲座。讲座由法学院副院长黄喆副教授主持,法学院200多名师生共同参加。讲座现场陈永良结合自身的职业经历,围绕普通法与大陆法、事务律师与大律师、有关法律机构、当值律师服务...
10月8日下午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办、广东外语外贸大学高级翻译学院承办的黄埔大讲堂第48讲在进德楼506报告厅举办。联合国在册翻译、资深审校傅鹏辉教授应邀进行主题为“联合国逐字记录工作——会议记录翻译”的学术讲座,本次讲座基于他本人在联合国实际工作经验和具体翻译案例,介绍了会议记录翻译工作以及翻译过程中的常见问题,为高级翻译学院师生提供了了解联合国语言服务特别是会议记录翻译服务的宝贵机会。...
10月8日下午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办、广东外语外贸大学高级翻译学院承办的黄埔大讲堂第48讲在进德楼506报告厅举办。联合国在册翻译、资深审校傅鹏辉教授应邀进行主题为“联合国逐字记录工作——会议记录翻译”的学术讲座,本次讲座基于他本人在联合国实际工作经验和具体翻译案例,介绍了会议记录翻译工作以及翻译过程中的常见问题,为高级翻译学院师生提供了了解联合国语言服务特别是会议记录翻译服务的宝贵机会。...
9月22日下午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办的黄埔大讲堂第47讲在海丝知识中心顺利举办。广东金融学院副校长、广东外语外贸大学金融学院博士生导师易行健教授应邀进行主题为“数字经济发展的内在逻辑及其对共享发展的机制检验”的学术讲座。讲座由知识城校区管委会(筹)办公室副主任汤程荣主持。讲座现场讲座伊始,易行健教授考虑到现场的同学们不同的学科背景,为同学们介绍了数字经济的概念和内涵:“数字经济是继农业经...
9月22日下午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办的黄埔大讲堂第47讲在海丝知识中心顺利举办。广东金融学院副校长、广东外语外贸大学金融学院博士生导师易行健教授应邀进行主题为“数字经济发展的内在逻辑及其对共享发展的机制检验”的学术讲座。讲座由知识城校区管委会(筹)办公室副主任汤程荣主持。讲座现场讲座伊始,易行健教授考虑到现场的同学们不同的学科背景,为同学们介绍了数字经济的概念和内涵:“数字经济是继农业经...
5月31日上午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办、广东外语外贸大学高级翻译学院承办的黄埔大讲堂第44讲在腾讯会议举办。广东外语外贸大学高级翻译学院陈思佳副教授应邀进行题为“眼动追踪方法在口译研究中的应用”的学术讲座。本讲座聚焦眼动追踪方法在口译研究中的应用,以瞳孔角膜反射眼动仪为基础,讲解眼动追踪的基本原理,介绍主要的眼动指标(包括时间维度的指标和空间维度的指标),分析适合运用眼动追踪方法来探索的口...
6月6日上午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办、高级翻译学院承办的黄埔大讲堂第45讲在进德楼305学术报告厅举行。澳大利亚麦考瑞大学语言学教授Jan-Louis Kruger应邀进行主题为“认知理论和视听翻译中的多模态”的学术讲座。本次讲座以线下形式举行,为我院师生提供了学习与交流的平台。讲座由高级翻译学院陈思佳副教授主持。Kruger教授讲座现场陈思佳副教授主持讲座在本次讲座中,Kruger教授介绍了一些与视听翻译(AVT)相关的...
6月6日下午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办、高级翻译学院承办的黄埔大讲堂第46讲在进德楼305学术报告厅顺利举办。澳大利亚麦考瑞大学语言学教授Jan-Louis Kruger应邀进行主题为“字幕视频中的多模态融合”的学术讲座。讲座由高级翻译学院陈思佳副教授主持。Kruger教授现场讲座陈思佳副教授主持讲座Kruger教授首先介绍了研究的背景和焦点。在观看影视作品时,观众需要同时获取听觉和视觉信息。然而,由于视觉系统的限制,这...
5月24日上午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办,广东外语外贸大学高级翻译学院和翻译学研究中心承办的黄埔大讲堂第43讲暨岭南译学前沿讲座第254讲在知识城校区进德楼506学术报告厅顺利举办。中国政法大学张法连教授应邀进行题为“如何讲好中国法治故事”的学术讲座。翻译学研究中心主任赵军峰教授主持讲座。张法连教授开讲赵军峰教授主持讲座讲座伊始,张法连教授引用了习近平总书记在中央政治局集体学习时的重要讲话:“讲...
5月24日上午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办,广东外语外贸大学高级翻译学院和翻译学研究中心承办的黄埔大讲堂第43讲暨岭南译学前沿讲座第254讲在知识城校区进德楼506学术报告厅顺利举办。中国政法大学张法连教授应邀进行题为“如何讲好中国法治故事”的学术讲座。翻译学研究中心主任赵军峰教授主持讲座。张法连教授开讲赵军峰教授主持讲座讲座伊始,张法连教授引用了习近平总书记在中央政治局集体学习时的重要讲话:“讲好...
3月22日,我校与黄埔海关共建青少年法治教育中心实践基地签约揭牌仪式在黄埔海关技术中心举行。黄埔海关政治部主任、党委委员、一级巡视员柳陲,我校党委常委、副校长刘海春出席活动。青少年法治教育中心实践基地的设立,将为粤港澳师生参与沉浸式、体验式法治知识学习活动提供良好平台保障,特别是有助于推进粤港、粤澳青少年学生法律交流学习活动的开展。签约仪式现场柳陲对黄埔海关的管辖区域、工作职责、发展情况进行了介绍...
11月8日下午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办、高级翻译学院承办的黄埔大讲堂第37讲在线上举办。上海外国语大学语料库研究院教授、博士生导师韩子满应邀进行题为“中国文化术语外译的解释性与术语性——以‘太极拳’为例”的学术讲座,由高级翻译学院教授李瑞林主持。我国的术语翻译历来强调规范化和标准化,其核心是在准确传达原意的基础上,实现译名的术语化。这种主张在外语术语的汉译实践中得到了很好的落实,但在中国文...
10月24日下午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办的“黄埔大讲堂”第35讲在线上举办。《广东外语外贸大学学报》主编孙毅教授应邀为黄埔研究院研究生讲授题为“《中共中央关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议》隐喻英译研究”的学术讲座。孙毅教授开讲讲座伊始,孙毅教授以党的二十大重要讲话内容的“隐喻英译”为切入点,说明“隐喻英译”在准确阐释党的二十大讲话精神和思想中的实际应用,并借此表明探究国家话语中的...
9月29日下午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办、法学院承办的“黄埔大讲堂”第32讲在线上举办。吉林大学何志鹏教授应邀为法学院研究生讲授题为“世界文明形态中的涉外法治”的学术讲座,吸引了来自中国人民大学、南京大学、浙江大学、上海师范大学、黑龙江大学等高校师生参与。本次讲座由法学院副院长韩永红主持。何志鹏教授开讲讲座开始前,何志鹏教授简要地介绍了近期关于“涉外法治”的系列成果,其中特别提及“涉外法治...
9月22日下午,由广东外语外贸大学黄埔研究院主办、高级翻译学院承办的“黄埔大讲堂”第31讲在知识城校区进德楼305室举行。中山大学外国语学院教授、博士生导师詹成应邀进行了主题为《始于语言,超越语言——对外话语传播中的口译》的学术演讲。本次讲座以线下形式举行,为研究院师生提供学习与交流的平台。詹成教授开讲讲座伊始,詹成教授表示任何口译训练学习都始于语言,从扎实的双语基础开始,而超越语言是口译能力发展的必...